- Quella! – Il vigile indica una passante in nero. Il collega la guarda girarsi.
- È ‘na monaca.
- Cazzo, peccato. Potevo esse’ er primo a becca’ ‘na mussurmana burkata. Annavo sur tiggì.
- Pe’ l’ordinanza antimmigrati?
- Nun è antimmigrati - puntualizza il collega – è p’i diritti d’e donne.
- I diritti de che?… D’i capelli? Allora te n’c'hai diritti.
Il collega dalla testa rasata gli dà un’occhiata torva.
- E pe’ identificalle. Nun so’ riconoscibbili.
- È ‘na monaca.
- Cazzo, peccato. Potevo esse’ er primo a becca’ ‘na mussurmana burkata. Annavo sur tiggì.
- Pe’ l’ordinanza antimmigrati?
- Nun è antimmigrati - puntualizza il collega – è p’i diritti d’e donne.
- I diritti de che?… D’i capelli? Allora te n’c'hai diritti.
Il collega dalla testa rasata gli dà un’occhiata torva.
- E pe’ identificalle. Nun so’ riconoscibbili.
Indica un’altra figura tra la gente.
- Qua’ llà?…
- È n’omo. C’ha’r cappuccio.
- Sicuro che è n’omo?
- C’ha ‘a barba.
- Malimortacci…
Sbuffa.
- Ma com’è che nun ne passano? ‘Ndò stanno?
- Dice che ce ne so’ puro troppe. Mò però se saranno tappate ‘n casa.
- Ma ‘ste mussurmane se devono mette’ er burka nero puro drento casa?
- Esticazzi? L’ordinanza dice che debbono da esse’ riconoscibbili per strada.
Il collega indica un’altra passante.
- Quella!
- È ‘na negra, è nera de colore, ‘n c’ha er burka.
- Beccamola uguale, nun è riconoscibbile, è troppo nera.
- None. Io voglio becca’ ‘na burkata ve-ra! – Scandisce – Voglio anna’ sur ti-ggì!
- Dev’esse proprio una cor burka nero origginale, o basta ch’è coperta?
- Me basta coperta – si guarda attorno con aria triste.- a ‘sto punto me contento puro se ‘n testa c’ha ‘na tovaja.
- Quella llà! – Indica il collega – Cor fazzoletto!
- Evvai! Daje, beccamola!
I due vigili raggiungono la passante alle spalle, e la bloccano, la donna si gira, divincolandosi.
- Ma che cazzo state a fa’?
- A ma’!
- È tu’ madre?
- Certo che so’ io, a ‘mbecilli! – La donna molla una borsettata al figlio vigile – Ma che volevi, carcera’ tu’ madre?
- A ma’… perché stai coperta?
- Perché c’ho ‘a permanente fresca, cojone!
Il vigile china la testa.
- Scusa ma’.
- Scusa ar cazzo! M’hai fatto pijà ‘n corpo! Me credevo ch’eravate mussurmani!
- Qua’ llà?…
- È n’omo. C’ha’r cappuccio.
- Sicuro che è n’omo?
- C’ha ‘a barba.
- Malimortacci…
Sbuffa.
- Ma com’è che nun ne passano? ‘Ndò stanno?
- Dice che ce ne so’ puro troppe. Mò però se saranno tappate ‘n casa.
- Ma ‘ste mussurmane se devono mette’ er burka nero puro drento casa?
- Esticazzi? L’ordinanza dice che debbono da esse’ riconoscibbili per strada.
Il collega indica un’altra passante.
- Quella!
- È ‘na negra, è nera de colore, ‘n c’ha er burka.
- Beccamola uguale, nun è riconoscibbile, è troppo nera.
- None. Io voglio becca’ ‘na burkata ve-ra! – Scandisce – Voglio anna’ sur ti-ggì!
- Dev’esse proprio una cor burka nero origginale, o basta ch’è coperta?
- Me basta coperta – si guarda attorno con aria triste.- a ‘sto punto me contento puro se ‘n testa c’ha ‘na tovaja.
- Quella llà! – Indica il collega – Cor fazzoletto!
- Evvai! Daje, beccamola!
I due vigili raggiungono la passante alle spalle, e la bloccano, la donna si gira, divincolandosi.
- Ma che cazzo state a fa’?
- A ma’!
- È tu’ madre?
- Certo che so’ io, a ‘mbecilli! – La donna molla una borsettata al figlio vigile – Ma che volevi, carcera’ tu’ madre?
- A ma’… perché stai coperta?
- Perché c’ho ‘a permanente fresca, cojone!
Il vigile china la testa.
- Scusa ma’.
- Scusa ar cazzo! M’hai fatto pijà ‘n corpo! Me credevo ch’eravate mussurmani!
Nessun commento:
Posta un commento
Di la tua